当前位置: 首页 > 篮球资讯 > CBA

“杰曼”or“杰梅因”?说唱巨星J.Cole的CBA之旅 留下的不止5中0

来源:24直播 发布时间:2026-04-13 20:00:00

说唱巨星J.Cole在CBA出战一场后,就匆匆结束了自己的又一段篮球旅程。同曦外援杰曼·科尔的名字后面只留下了5中0的数据。

虽然J.Cole的CBA生涯十分短暂,但细心的吧友们可能已经发现了一个有趣的事情。J.Cole原名Jermaine Cole,明明和篮球明星杰梅因·奥尼尔(Jermaine O'Neal)是一样的,但为什么翻译成了杰曼·科尔?难道是翻译人员随心所欲吗?

其实这件事恰好说明了一个道理:人名翻译不是单纯的“听音写字”,而是一场发音、习惯和实用需求之间的妥协

发音上,“杰曼”其实更标准

从纯发音角度说,Jermaine读作/dʒərˈmeɪn/,后面的“maine”就是/meɪn/,中文里最接近的是“曼”,而不是“梅因”——后者多了一个“i”的尾音。在新华通讯社译名室编写的《英语姓名译名手册》和《世界人名翻译大辞典》中,Jermaine的标准翻译正是“杰曼”。也就是说,“杰曼·科尔”是更规范的那个。

那“杰梅因”是怎么来的?——历史习惯在“抢跑”

在NBA刚刚传入中国的时候,国内翻译NBA球星的名字时,倾向于把每个音节拆得比较细,力求“一字一音”。Jermaine自然就被处理成了“杰梅因”。等到后来规范手册明确推荐“杰曼”时,杰梅因·奥尼尔的名字早已传开——媒体、球迷都习惯了,也就不好再改了。

不同领域,各有各的“小传统”

在体育界,人们喜欢用比较传统的、音节完整的、更接近发音的译法。而在音乐/文化界,则更倾向于对照规范手册。这不奇怪,就像Beckham,按规范译名应该是“贝卡姆”,但在体育新闻里是“贝克汉姆”。没有人会认为这是一个需要纠正的错误,因为它来自于体育圈的老习惯。

综上所处总结一下,无论是杰梅因还是杰曼,两个译法都不算错,只是适用场景不同。杰曼更贴近原音和通用规范,而杰梅因则是体育领域留下的传统,只要能分清各自分别是谁,两者完全可以和平共处。

下次再看到这种“同名不同译”的情况,不用觉得混乱——这恰恰说明,翻译既讲规则,也讲人情和故事。

相关直播

热门视频

更多 >>

相关资讯

相关录像

相关集锦

热门TAG

克拉斯诺达尔青年队 巴马女甲 巴拉圭女足U18 MO康士坦丁 莫阿恩塞女足 查内勃艮第南部女篮 抱川FC 圣塔安娜 克雷塔罗U21 恩波尔格劳豪 蒙特雷湾 JS大力神 伍德维尔勇士女篮 定海队 MC奥兰 尤利尼奥竞技 布洛马波卡纳女足 UCU佳能 德拉伊耶 利德雪平 巴拉斯图尔后备队 埃克塞特女足 天门队 布拉帕联 喀麦隆 恩特拉 马格拉 祖利亚 葡萄牙女足U23 斯巴达卡西米尔 贝赛欧 爱沙尼亚女足 国民队(PR) 爱沙乙 巴特勒 蒙费拉托 利维贝雷 利卡 弗洛塔2001SE 西班牙镇警察 洛夫琴 浙江俱乐部绿城 布伦特里 山东泰山B队 奥兰迪纳 霍舍姆 尤文图斯 斯库皮 布赖代先锋 斯维塔维 纽卡斯尔联vs埃因霍温 比赛 拉齐奥vs那不勒斯 比赛直播 马赛vs布鲁日比赛直播 欧冠卡拉巴赫VS葡萄牙体育直播 热那亚vs罗马全场回放 马德里竞技vs奥林匹亚科斯 比赛直播 斯特拉斯堡vs巴黎FC比赛录像 意甲全场帕尔马vs科莫 AC米兰vs莱切比赛直播 亚特兰大vs布拉格斯拉维亚比赛直播 里昂vs勒阿弗尔 录像 克雷莫内塞vs帕尔马 意甲比赛 拜仁慕尼黑vs帕福斯比赛 科莫vs卡利亚里 比赛直播 切尔西vs亚特兰大 录像 意甲国际米兰VS亚特兰大 直播 克雷莫内塞vs卡利亚里比赛录像 AC米兰vs佛罗伦萨全场 巴黎圣日耳曼vs法兰克福 录像 里尔队直播 维罗纳vs莱切意甲比赛 卡拉巴赫vs巴塞罗那 录像 乌迪内斯vs博洛尼亚 比赛回放 欧塞尔vs勒阿弗尔 比赛回放 欧冠全场毕尔巴鄂竞技vs摩纳哥 纽卡斯尔联vs卡拉巴赫 比赛 勒阿弗尔队 直播 萨索洛vs帕尔马全局 国际米兰vs热那亚 比赛录像 布鲁日vs那不勒斯全局